年度入选
  首页 | | 最新动态 | 组织机构 | 国际艺术交流 | 联系我们
 
当前位置:最新动态
朝鲜国宝级团体演绎中国古典名著《红楼梦》

作者: 来源: 发布时间:2010-05-19 点击数:982
朝鲜血海歌剧团将于6月25日、26日来天津演出,向天津人民奉献两场朝版大型歌剧《红楼梦》,198位演员的超大阵容和精湛的演技将给津门增添一道亮丽的美景。我们期待着朝鲜艺术家的到来,现场观赏精彩的演出。

  剧情介绍:

  2010年最高水准的朝鲜艺术团访华演出,朝鲜“国宝级演出团体”;

  首次由国外著名艺术团演绎中国古典名著《红楼梦》;

  世界范围内首个歌剧版《红楼梦》;

  中朝政府之间国家级演出活动,文化部主办,外交部支持的高规模、高品质的国际演出活动;

  真挚的问候,传统的友谊;中国的古典精髓,朝鲜特色的诠释;

  据悉,演员无论是衣着打扮、举手投足,还是动作台步,都与83版电视剧有八分相似,只是为了适合舞台表演,动作夸张一些罢了。表演用朝鲜语,以歌曲演唱为主,但字幕引用红楼梦原文,“葬花吟”等词也按照原文唱出,保留了古典味道。贾宝玉、林黛玉、薛宝钗、贾母、王熙凤等性格鲜明突出,连紫鹃、晴雯、袭人等配角的性格,也被巧妙地塑造出来。

  值得一提的是,舞台布景极尽华美,中国味十足。亭台楼阁、案几床櫈,没有细小物事,会让来自中国的观众感到突兀。舞台设计奇妙之至,不论是多么复杂巨大的背景或道具,一眨眼的工夫就摆好了,连中国观众都大呼“舞台很先进”。

  朝版《红楼梦》完全忠实于原著。根据剧情,共分6场10景。整个歌剧以宝、黛的爱情为主线,向观众“揭露了封建社会灭亡的必然性”。演出过程中,人们跟着主人公的命运遭遇而心情起伏,剧场的气氛也时而欢快,时而沉重。剧情在林黛玉含恨逝去、贾宝玉离家出走时达到高潮。剧中歌曲大多采用朝鲜民谣唱法,听起来跟我们习惯的越剧《红楼梦》大不相同。不过,演员唱腔圆润,词句朗朗上口,字幕引用《红楼梦》原文,“葬花吟”等词也按照原文唱出,颇具古典味道。伴奏音乐采用了朝鲜独有的“配合管弦乐”,即以朝鲜的民族乐器为主,配合以西洋乐器,从而使歌剧更具民族风格和色彩,也更为观众喜闻乐见。


版权所有:中国艺术学会 地址:北京市朝阳区金台北街6号-2号
网站运营:北京盛世艺魂文化中心 邮编:100026
ICP备案:京ICP备05086685号 总机:010-66235225
QQ网名 英文网名